
The drawings by Carlo Reisch move within the tension between observation, memory, and the formation of image. Their strength lies both in the precision of the unfinished—at the moment when perception turns into image—and in the confidence of the drawing decisions.
Lines and strokes set clear accents without appearing overworked, giving the works a focused and immediate presence.
Die Zeichnungen von Carlo Reisch bewegen sich im Spannungsfeld von Beobachtung, Erinnerung und Formfindung. Ihre Stärke liegt sowohl in der Präzision des Unfertigen – im Moment, in dem Wahrnehmung zu Bild wird – als auch in der Sicherheit der zeichnerischen Entscheidungen.
Linien und Striche setzen klare Akzente, ohne überarbeitet zu wirken, und verleihen den Arbeiten eine konzentrierte, unmittelbare Präsenz.







